スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

2010上半期ワーストテン(2010.1.6~8.6)

なんだかんだ言っても悪口になってしまうのだから、観に行ったものにしか文句を言いません。

今年の上半期を総括してみました。



1 ウディ・アレンの夢と犯罪 4/14 14:00 恵比寿ガーデンシネマ2 
「Cassandra`s Dream」 07 英 アルバトロス・フィルム

カサンドラは兄弟が購入するヨットの名前。ギリシャ神話、トロイアの王女で、悲劇の預言者。
原題は最高のネーミングだったのに、何て事をしてくれるのですか。○○のなんて最悪な言い回し。時代遅れのそれは古い映画なのかと勘違いしそうです。ウディ・アレンを強調しなくたって、彼のファンはみんな見に行くはずです。それ以外の人は却って拒絶してしまうかもしれません。


2 冷たい雨に撃て、約束の銃弾を 5/31 12:15 新宿武蔵野館3
「Vengeance 復仇」 09 香 仏 ファントム・フィルム

合作だからフランス語で復讐、の後に同じ意味合いの言葉を繰り返しているのか、香港人が感じるフランスの香りなのでしょうか。どちらにしても原題自体余りカッコよくありません。
選んだ言葉も、主語と述語を逆に繋げている倒置法も、独り善がりでセンスのなさを誇らしげにさらしているだけです。伝えたいニュアンスは合っているかもしれませんが、これでは安いアクションものを求めている人しか来ないでしょうが、実はそれでいいのだろうと思うと何故かとても悔しい気がします。


3 副題が付いてしまったものをまとめて鑑賞日順に紹介します。それだけで10本選べてしまえそうだからです。私は副題付が嫌いです。

海角七号 君想う 国境の南 1/18 13:30 シネスイッチ銀座2
「海角七號」 08 台 ザジフィルムズ マグナム
未練たらしいです。

ヴィクトリア女王 世紀の愛 2/3 15:00 ル・シネマ1
「The Young Victoria」 09 英 米 ギャガ
いかにもル・シネマの観客が好みそうな内容に仕立て上げました。

youngvictoria.jpg


インビクタス 負けざる者たち 2/22 13:00 新宿ピカデリースクリーン3
「Invictus」 09 米 ワーナー・ブラザース映画
何が不安でつけたのでしょうか。

霜花店(サンファジョム)運命、その愛 2/26 13:25 シネマート新宿2
「쌍화점」 08 韓 エスピーオー
原題は高麗民謡。飲食店、食品店。
日本人には意味が通じないであろうから、何か付けたい気持ちは分かりますが、もうちょっと考えてほしいところですが、特定のオバちゃん向けには丁度いいのかもしれません。

台北に舞う雪 Snowfall in Taipei 3/15 14:00 シネスイッチ銀座2
「台北飄雪」 09 中 日 香 台 ゴー・シネマ
副題を付ける理由がさっぱり分かりません。

カラヴァッジョ 天才画家の光と影 4/5 13:00 銀座テアトルシネマ
「Caravaggio」 07 伊 仏 西 独 東京テアトル
わざわざ天才と念を押すなんて、巨匠に失礼です。

モリエール 恋こそ喜劇 4/12 10:40 ル・シネマ2
「Moliere」 07 仏 セテラ・インターナショナル
ル・シネマにいらっしゃるオバちゃん達は、説明しなくたってモリエール位ご存じでしょう。

ドン・ジョヴァンニ 天才劇作家とモーツアルトの出会い 5/24 13:10 銀座テアトルシネマ
「Io. Don Giovanni」 09 伊 西 ロングライド
モーツアルト以外との出会いもあるのに、他は無視ですか。

ブライト・スター~いちばん美しい恋の詩(うた)~ 6/21 13:20 新宿武蔵野館3
「Bright Star」 09 英 豪 フェイス・トゥ・フェイス
ゴテゴテ付けても大して内容を表していない悲惨なパターンです。

ハング・オーバー! 消えた花ムコと史上最悪の二日酔い 7/5 14:10 シネセゾン渋谷
「The Hangover」 09 米 ワーナー・ブラザース映画
ついに2時間ドラマのテレビ欄クラスですね。

フェアウェル さらば、悲しみのスパイ 8/4 14:50 シネマライズ2F
「L`affaire Farewell」 09 仏 ロングライド
フェアウェルの仕事と訳せばいいのでしょうか。元の題名を変えただけでは、自信がなかったのでしょうか。コードネームだけならカッコよかったと思います。


4 フィリップ、君を愛してる! 3/29 12:00 新宿ピカデリースクリーン4
「I Love You Phillip Morris」 09 仏 アスミック・エース

鑑賞前はPM社に掛っていて、フィリップだけでは意味がないのではと思っていましたが、全く関係ありません。こういうセリフ調のものは英語で通すか、でなければそれこそ邦題の出番ではないのでしょうか。


5 50歳の恋愛白書 2/25 13:50 新宿武蔵野館2
「The Private Live Of Pippa Lee」 09 米 ギャガ

白書とは、政府の各省庁が、その所管とする行政活動の現状や対策・展望などを国民に知らせるための報告書。困った時の定義みたいに使わないで下さい。年齢を強調してターゲットを絞るのも分かるけれど、恋愛だけがテーマの様な印象を与えるのはどうでしょうか。ここは普通に私生活で駄目ですか。


6 恋するベーカリー 3/1 9:20 新宿ピカデリースクリーン9
「It`s Complicated」 09 米 東宝東和

それは複雑です、内容をよく表している原題なのに、取り敢えず恋するとしとけばテキトーに集客出来るという発想が気に入りません。


7 しあわせの隠れ場所 3/26 14:20 新宿ピカデリースクリーン6
「The Blind Side」 09 米 ワーナー・ブラザース映画

ブラインドサイドとは、アメフト競技でQBの死角の事。主人公の少年がそこをフォローするOTと言うポジションからこの原題になりました。実生活での居場所の意味とも掛けてあります。確かにアメフトが身近にない日本人にとってはピンと来ないのでしょうが、邦題は余りにも野暮ったいのです。今年のベスト10に入れてもいい作品にそれはないでしょう。

blinndside.jpg



8 新しい人生のはじめかた 3/15 11:40 TOHOシネマズシャンテ2
「Last Chance Harvey」 08 米 クロックワークス

○○のはじめかた、型に嵌まった題名の付け方が、どこにでもある安っぽい映画のイメージを与えていますよ。


9 やさしい嘘と贈り物 4/5 10:20 シネスイッチ銀座1
「Lovely Still」 08 米 ピックス

邦題は分かる様で分かりません。未だ愛している、元の題の方がよっぽど最晩年の夫婦の姿を映しています。


10 闇の列車、光の旅 7/26 11:15 TOHOシネマズシャンテ3
「Sin Nombre」 09 米 墨 日活

自慢げに付けていますが、内容そのままで芸がありません、と言うのはちょっと邦題嫌いのエゴでしょうか、反省します。原題は名もなき、で英題にWithout Nameとありますからまさにその通りなのでしょうが、Sinを英語でNombreはスペイン語でなんて読ませ方ならばもっと深いのではないでしょうか。



ちなみに内容的には、ポスターのある作品がお薦めです。
スポンサーサイト
BAR CINECITTA`
三鷹 BAR CINECITTA`

bar cinecitta

Author:bar cinecitta


           
barcinecittarogoyoko.jpg
BAR CINECITTA`
tokyolocation.jpg
21世紀東京ロケーション

続編なんか見たくない?
moviehistoryandevaluation.jpg
映画の履歴と評価




ブログランキング・にほんブログ村へ

人気ブログランキングへ

検索フォーム
リンク
カテゴリ
QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。