スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ラスト・ソルジャー

ラスト・ソルジャー 12/24 14:30 新宿武蔵野館3 ★★★
「大兵小将」 10 中 香 プレシディオ

原題の意味ではなく、漢字から受ける印象は内容にピッタリです。ところが訳した英題だと少しばかり違った印象を受けます。尤もこの映画が、ジャッキー・チェンと言えども英語圏で公開されるのか疑問ですが、オープニングタイトルに両方が明記されているので、英題の方は幾分か副題の様な役割をしているのでしょうか。

それにしても何故この邦題はなのでしょうか。間違って表現している訳ではありませんが、若い将軍とそう若くもない一兵士のロードムービーに適したものとも思いません。ただしジャッキーの作品に、弱さを連想させる可能性がある「小」ないし「little」という言葉を用いたくなかったであろう事は、想像出来ます。

英題「Little Big Soldier」
スポンサーサイト

コメント

非公開コメント

BAR CINECITTA`
三鷹 BAR CINECITTA`

bar cinecitta

Author:bar cinecitta


           
barcinecittarogoyoko.jpg
BAR CINECITTA`
tokyolocation.jpg
21世紀東京ロケーション

続編なんか見たくない?
moviehistoryandevaluation.jpg
映画の履歴と評価




ブログランキング・にほんブログ村へ

人気ブログランキングへ

検索フォーム
リンク
カテゴリ
QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。